Jeden świat, wiele języków

Co musisz wiedzieć, zanim pójdziesz do biura tłumaczeń? Sprawdź!

Jak tłumaczyć strony www?

Tłumaczenie stron www pozwala na dotarcie do szerszego grona Klientów. To świetny sposób na rozwijanie swojego biznesu, jednak należy trzymać się kilku zasad, aby przetłumaczone strona przyniosła zamierzony efekt.

Internet to niezwykle obszerna sieć, która posiada miliony stron internetowych, przetłumaczonych na wybrany język. Dlatego, aby Twoja strona została zauważona i stała się popularna, musi zostać przełożona przez profesjonalistów w biurze tłumaczeń. Dlaczego?

Tłumaczenia stron www

Lokalizacja, a tłumaczenie

Niezwykle ważne w przypadku tłumaczenia stron www jest nie tylko sam przekład, ale i lokalizacja. Niejednokrotnie to właśnie ta druga opcja przysparza większych problemów, a niektórzy Klienci nie zdają sobie sprawy z istnienia i jej potrzeby.

Jest to przekład, który dodatkowo uwzględnia różnice kulturowe i językowe, ponieważ w każdy kraju występują pewne rozbieżności. To właśnie te różnice nie pozwalają na przetłumaczenie strony www "słowo w słowo", ponieważ wybrane zwroty lub słowa mogą być zrozumiałe tylko w wybranym języku.

Tłumaczenia stron www

Dlatego tłumacze zajmujący się przekładem stron nie wykonują tylko zwykłej translacji. Ich zadaniem jest zachowanie logiczności i przejrzystości przekazu.

Czy można przetłumaczyć stronę samemu?

Uważam, że to zdecydowanie zły pomysł. Przekład stron www może wydawać się prosty, jednak rzeczywistość często jest nieco bardziej skomplikowana.

Nie warto więc marnować swojego czasu, skoro na koniec i tak trzeba będzie zlecić to zadanie dla biura tłumaczeń.

Tłumacze wykonują fachowo to zadanie, dzięki doświadczeniu i obszernej wiedzy z zakresu języka i kultury kraju. Ogromnym plusem jest również czas. Wprawa pozwala na szybkie wykonanie zlecenia i realizacji całego projektu.

 

Tłumaczenia na wyciągnięcie ręki

Język to najmniejsza bariera, kiedy możesz liczyć na pomoc tłumaczy!